во всех лесах

а что же до порядков меж людей?
прошу, изволь пример смотреть скорей.

один в другом, коварная душа, —
и в третьем, и в десятом — ни шиша
острот ума иных не наблюдая,
задумал с потрохами съесть, ни чаем не запив.
и вмиг поддел, перевернул, подвёл итог, охаял
публично: местный люд охотно подтвердил их слив.

в один присест и мы согласно назовём его героем.
в другой — одумавшись, а, может быть, и нет —
глаза откроем ровно в тот момент,
когда со всех сторон в него уже: «подлец!»
и пусть он будь хоть эволюции венец,
исправно да правдоподобно исполнявший эту роль,
но что ж? один в один, его первостатейный тролль
пожрал. и вот — конец левиафану.
и в эйфории все, вон те вообще — в нирвану.

заметь: ненатурально, задним лишь числом.
они таким же дивным голоском
устали петь во славу прошлого кумира,
и песни те одни до края мира.

«как потрясающе во рту твоём топор!..
и ель погнуть — нет никого изящней
во всех лесах.» так было до сих пор.
так, видно, будет впредь. i-net меж нами счастья,
и нет меж нас согласья. что с того?
неужто сам не видишь ничего?

стоит всегда за всякой степенью — другая.
в свой срок, само собой, по-одному,
коль-ежли мы разложим этот бесконечный ряд,
все непременно каждый на свой лад,
ни пса мы не получим проку. посему
строжайше, друг мой, предостерегаю.

не жду ответа и не предвкушаю.
устало и смиренно умолкаю.

Сёма Мрачный
tags: стихи , это пришло из головы

good luck!

see you soon…

buena suerte!

hasta pronto…

удачи!

до скорого…

sorry, currently no translation is available.

feel free to make translation by yourself and even send it via pull requests.

lo siento, actualmente traducción no está disponible.

no dude en hacer la traducción por ti mismo e incluso enviarlo por pull requests.

сожалею, перевода пока нет.

не стесняйся сделать перевод самостоятельно и даже прислать его через pull requests.